“Das Wahre ist das Ganze. Das Ganze aber ist nur das durch seine Entwicklung sich vollendende Wesen.”
德语
“真理是整体。但整体不过是通过自身发展而自我完成的本质。”
“Das Selbstbewußtsein ist an und für sich, indem und dadurch, daß es für ein anderes an und für sich ist; d. h. es ist nur als ein Anerkanntes.”
德语
“自我意识是自在自为地存在的,由于并且由于它为另一个自在自为的存在而存在;也就是说,它只有在被承认中才存在。每一方都是另一方的中介,每一方通过另一方来自我中介并与自身统一。”
“Die Eule der Minerva beginnt erst mit der einbrechenden Dämmerung ihren Flug.”
德语
“密纳发的猫头鹰要等黄昏到来,才会起飞。”
译者: 范扬/张企泰
“Was vernünftig ist, das ist wirklich; und was wirklich ist, das ist vernünftig.”
德语
“凡是合乎理性的东西都是现实的;凡是现实的东西都是合乎理性的。”
译者: 范扬/张企泰
“Die Pädagogik ist die Kunst, den Menschen sittlich zu machen.”
德语
“教育是使人成为伦理存在的艺术。它把人视为自然存在,并向他展示第二次诞生之路,将他原初的自然本性转化为第二种精神本性,使这种精神本性成为他的习惯。”
“Die Weltgeschichte ist der Fortschritt im Bewußtsein der Freiheit.”
德语
“世界历史不过是自由意识的进步。”
“Nichts Großes in der Welt ist ohne Leidenschaft vollbracht worden.”
德语
“世界上没有任何伟大的事业是没有激情就能完成的。”