“The problem of the twentieth century is the problem of the color-line — the relation of the darker to the lighter races of men in Asia and Africa, in America and the islands of the sea.”
英语
“二十世纪的问题是肤色界线的问题——亚洲和非洲、美洲和海岛上,较深肤色人种与较浅肤色人种之间的关系问题。”
“It is a peculiar sensation, this double-consciousness, this sense of always looking at one's self through the eyes of others, of measuring one's soul by the tape of a world that looks on in amused contempt and pity.”
英语
“这是一种奇特的感觉,这种双重意识,这种永远通过他人的目光审视自己的感觉,用一个带着戏谑的蔑视和怜悯旁观的世界的尺度来衡量自己的灵魂。”
“One ever feels his two-ness — an American, a Negro; two souls, two thoughts, two unreconciled strivings; two warring ideals in one dark body, whose dogged strength alone keeps it from being torn asunder.”
英语
“一个人始终感觉到自己的双重性——一个美国人,一个黑人;两个灵魂、两种思想、两种不可调和的奋斗;两种交战的理想在一个黝黑的身体里,唯有顽强的力量使它不至于被撕裂。”
“Herein lies the tragedy of the age: not that men are poor — all men know something of poverty; not that men are wicked — who is good? Not that men are ignorant — what is truth? Nay, but that men know so little of men.”
英语
“这个时代的悲剧在于此:不是因为人穷——所有人都多少了解贫穷;不是因为人邪恶——谁又是善良的?不是因为人无知——什么是真理?不,而是因为人对人了解得如此之少。”
“The worker must work for the glory of his handiwork, not simply for pay; the thinker must think for truth, not for fame.”
英语
“工人必须为手艺的荣耀而工作,而非仅仅为了报酬;思想者必须为真理而思考,而非为了名声。”
“The cost of liberty is less than the price of repression.”
英语
“自由的代价总是低于压迫的代价。”
“Either the United States will destroy ignorance or ignorance will destroy the United States.”
英语
“要么美国消灭无知,要么无知消灭美国。”