Hans Jonas

German-American · 1903–1993

German-American philosopher who, drawing on phenomenology and existentialism, developed an ethics of responsibility for the technological age, arguing that humanity's unprecedented power over nature demands an entirely new framework of moral obligation toward future generations.

Wikipedia ↗

“Die Natur, die die Möglichkeit des Geistes in sich birgt, offenbart eine teleologische Tendenz, der die bloß kausalen Erklärungen der Naturwissenschaft nicht gerecht werden können.”

German

“Nature, by harboring in itself the possibility of the mind, reveals a teleological tendency with which the merely causal explanations of natural science cannot do justice.”

“Handle so, daß die Wirkungen deiner Handlung verträglich sind mit der Permanenz echten menschlichen Lebens auf Erden.”

German

“Act so that the effects of your action are compatible with the permanence of genuine human life on earth.”

“Der Unheilsprophezei ist mehr Gehör zu schenken als der Heilsprophezei. Die Heuristik der Furcht ist nützlicher als die Heuristik der Hoffnung.”

German

“The prophecy of doom is to be given greater heed than the prophecy of bliss. The heuristics of fear is more useful than the heuristics of hope.”

“Die moderne Technik hat Handlungen von so neuartiger Größenordnung, mit so neuartigen Gegenständen und so neuartigen Folgen eingeführt, daß der Rahmen der früheren Ethik sie nicht mehr fassen kann.”

German

“Modern technology has introduced actions of such novel scale, objects, and consequences that the framework of former ethics can no longer contain them.”

“Das Dasein der Menschheit ist das erste Gebot. Die Möglichkeit, daß es so etwas wie Verantwortung in der Welt gibt — dies ist es, was wir um jeden Preis erhalten müssen.”

German

“The existence of mankind is the first commandment. The possibility that there be such a thing as responsibility in the world — this is what we must preserve at any cost.”

“Wir haben nicht das Recht, das Nichtsein künftiger Generationen um des Seins der gegenwärtigen willen zu wählen oder auch nur zu riskieren.”

German

“We do not have the right to choose, or even to risk, non-existence for future generations on account of a better life for the present one.”

“Nur eine in der Breite des Seins, nicht bloß in der Eigenart oder Sonderlichkeit des Menschen gegründete Ethik kann im Ganzen der Dinge Bedeutung haben.”

German

“Only a ethics grounded in the breadth of being, not merely in the singularity or oddness of man, can have significance in the scheme of things.”