弗朗茨·卡夫卡

捷克(奥匈帝国) · 1883–1924

德语小说家,以超现实的、噩梦般的官僚与异化故事闻名,“卡夫卡式”一词由此而来。

维基百科 ↗

“Ein Buch muß die Axt sein für das gefrorene Meer in uns.”

德语

“一本书必须是凿开我们心中冰封大海的斧头。”

致奥斯卡·波拉克的信

“Ich kann niemandem verständlich machen, was in mir vorgeht. Ich kann es mir selbst nicht einmal erklären.”

德语

“我无法让任何人理解我内心发生了什么。我甚至无法向自己解释。”

日记

“Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Träumen erwachte, fand er sich in seinem Bett zu einem ungeheuren Ungeziefer verwandelt.”

德语

“一天早晨,格里高尔·萨姆沙从不安的睡梦中醒来,发现自己在床上变成了一只巨大的甲虫。”

变形记

“Ich bin ein Käfig, auf der Suche nach einem Vogel.”

德语

“我是一只笼子,在寻找一只鸟。”

策劳箴言

“Im Kampf zwischen dir und der Welt sekundiere der Welt.”

德语

“在你与世界的斗争中,要站在世界那一边。”

策劳箴言

“Ein erstes Zeichen beginnender Erkenntnis ist der Wunsch zu sterben.”

德语

“理解开始的第一个标志就是想死的愿望。”

策劳箴言

“Es gibt zwei menschliche Hauptsünden, aus welchen sich alle andern ableiten: Ungeduld und Lässigkeit.”

德语

“人有两大原罪,其余一切罪恶皆由此衍生:急躁与懒惰。”

策劳箴言

“Jemand mußte Josef K. verleumdet haben, denn ohne daß er etwas Böses getan hätte, wurde er eines Morgens verhaftet.”

德语

“一定有人诽谤了约瑟夫·K.,因为他没有做过任何坏事,一天早晨却被逮捕了。”

审判