多丽丝·莱辛
英籍津巴布韦 · 1919–2013
英籍津巴布韦裔小说家、诺贝尔文学奖得主,其不安分的智识从对女性内心生活与政治幻灭的现实主义探索延伸到推想小说。她的作品以毫不留情的坦诚剖析意识形态、性别和自我的牢笼。
维基百科 ↗“Whatever you're meant to do, do it now. The conditions are always impossible.”
英语
“无论你注定要做什么,现在就做。条件永远不会成熟。”
“We spend our lives fighting to get people very slightly more stupid than ourselves to accept truths that the great men have always known. They have known for thousands of years that to lock a human being into solitary confinement can make a madman of him or an animal.”
英语
“我们一生都在努力让那些比我们稍微愚钝一点的人接受伟人们早已知晓的真理。他们几千年前就知道,把一个人关进单独监禁室会把他变成疯子或畜生。”
“What is terrible is to pretend that the second-rate is first-rate. To pretend that you don't need love when you do; or you like your work when you know quite well you're capable of better.”
英语
“可怕的是假装二流是一流。假装你不需要爱,其实你需要;假装你喜欢你的工作,其实你完全清楚自己能做得更好。”
“It is the mark of great people that they hand the world on a little better than they found it. And the mark of the mediocre is to keep things as they are.”
英语
“伟大之人的标志是他们把世界交出去时比得到时好了一点。而平庸之人的标志是维持一切如旧。”
“With a library you are free, not confined by temporary political climates. It is the most democratic of institutions, because no one — but no one at all — can tell you what to read and when and how.”
英语
“有了图书馆你就是自由的,不受临时政治气候的束缚。它是最民主的机构,因为没有人——绝对没有人——能告诉你该读什么、何时读、怎么读。”
“Ideally, what should be said to every child, repeatedly, throughout his or her school life is something like this: You are in the process of being indoctrinated. We have not yet evolved a system of education that is not a system of indoctrination.”
英语
“理想情况下,在一个孩子的整个学校生涯中,应该反复对他或她说这样的话:你正在被灌输。我们尚未发展出一种不是灌输系统的教育系统。”
“In the writing process, the more the story cooks, the better. The brain works for you even when you are at rest. I find dreams particularly useful. I myself think a great deal before I go to sleep and the details sometimes unfold in the dream.”
英语
“在写作过程中,故事酝酿得越久越好。大脑在你休息时也在为你工作。我发现梦特别有用。我自己在入睡前会想很多,细节有时会在梦中展开。”