钦努阿·阿契贝
尼日利亚 · 1930–2013
尼日利亚小说家、诗人和批评家,被广泛视为现代非洲文学之父。他的小说从内部讲述非洲故事,恢复了非洲文化的尊严与复杂性,挑战了殖民叙事的扭曲。
维基百科 ↗“The world has no end, and what is good among one people is an abomination with others.”
英语
“世界没有尽头,在一群人中被视为美好的事物,在另一群人中可能是令人憎恶的。”
“There is no story that is not true. The world has no end, and what is good among one people is an abomination with others.”
英语
“没有一个故事是不真实的。世界没有尽头,在一群人中被视为美好的事物,在另一群人中可能是令人憎恶的。”
“When suffering knocks at your door and you say there is no seat for him, he tells you not to worry because he has brought his own stool.”
英语
“当苦难敲响你的门,你说没有座位给他,他告诉你不必担心,因为他自带了凳子。”
“Art is, and always was, at the service of man. Our ancestors created their myths and told their stories for a human purpose. Any good story, any good novel, should have a message, should have a purpose.”
英语
“艺术始终是为人服务的。我们的祖先创造神话、讲述故事都是出于人的目的。任何好的故事、好的小说都应该有信息,都应该有目的。”
“People say that if you find water rising up to your ankle, that is the time to do something about it, not when it is up to your neck.”
英语
“人们说,当你发现水涨到脚踝时,那才是你该有所行动的时候,而不是等到水漫到脖子。”
“Until the lions have their own historians, the history of the hunt will always glorify the hunter.”
英语
“在狮子拥有自己的历史学家之前,狩猎的历史将永远美化猎人。”
这是一句非洲谚语,阿切贝在1994年《巴黎评论》访谈中引用,并非出自《瓦解》。
“The novelist teaches the reader that the past was not as simple as it might appear. He reveals that the world is complex and that there is no single perspective that contains the whole truth.”
英语
“小说家教会读者,过去并不像看上去那样简单。他揭示出世界是复杂的,没有任何单一视角能包含全部真相。”