费尔南·布罗代尔

法国 · 1902–1985

法国历史学家,年鉴学派的领军人物,《菲利普二世时代的地中海和地中海世界》和《文明与资本主义》作者,以"长时段"概念革新了历史思维。

维基百科 ↗

“La Méditerranée parle de mille voix; elle est une somme d'histoires individuelles.”

法语

“地中海以众多声音说话;它是无数个体历史的总和。”

《菲利普二世时代的地中海和地中海世界》

“Les événements sont la poussière de l'histoire; ils traversent sa scène comme des lucioles, à peine entrevus avant de retomber dans l'ombre et, le plus souvent, dans l'oubli.”

法语

“事件是历史的蜉蝣;它们像萤火虫一样掠过历史的舞台,尚未看清便已重归黑暗,而且往往堕入遗忘。”

《菲利普二世时代的地中海和地中海世界》前言

“L'histoire des civilisations, c'est l'histoire de leurs emprunts mutuels au cours des âges.”

法语

“文明的历史就是各文明在漫长岁月中相互借鉴的历史。”

《文明史》

“Je suis, par tempérament, un « structuraliste », peu tenté par l'événement, ou même par la conjoncture de courte durée qui n'est après tout qu'un groupement d'événements.”

法语

“就性情而言,我是一个"结构主义者",对事件不大感兴趣,甚至对短期局势也不甚关心——毕竟那不过是一组事件的集合。但历史学家的时间不是地质学家的时间。”

《菲利普二世时代的地中海和地中海世界》第二版前言

“La vie quotidienne, ce sont ces petites choses qu'on ne remarque guère dans le temps et dans l'espace.”

法语

“日常生活由那些在时间和空间中几乎不被注意的琐事组成。我们越缩小视野的焦距,就越可能发现自己置身于物质生活的领域:那涵盖我们一切行为、习惯和制约的广阔运动。”

《15至18世纪的物质文明、经济和资本主义》第一卷:日常生活的结构

“Le capitalisme est potentiellement visible dès l'aube de l'histoire et il s'est développé et grandi aux côtés de l'humanité.”

法语

“自历史黎明以来,资本主义就潜在地显现了,它与人类一同发展壮大;但在某些时期和某些地方它比在其他时候更有力量,其原因有待解释。”

《15至18世纪的物质文明、经济和资本主义》第二卷

“Toute société doit redistribuer la richesse qu'elle produit. Les modes de redistribution définissent la nature de la société elle-même.”

法语

“每个社会都必须重新分配它所生产的财富。分配的方式定义了社会本身的性质。”

《15至18世纪的物质文明、经济和资本主义》第二卷