爱德华·吉本

英国 · 1737–1794

英国历史学家和国会议员,《罗马帝国衰亡史》作者。该书是英语世界最伟大的历史文学作品之一。

维基百科 ↗

“The various modes of worship which prevailed in the Roman world were all considered by the people as equally true; by the philosopher as equally false; and by the magistrate as equally useful.”

英语

“罗马世界盛行的各种崇拜方式,在百姓看来同样真实,在哲学家看来同样虚妄,在行政长官看来同样有用。”

“History is indeed little more than the register of the crimes, follies, and misfortunes of mankind.”

英语

“历史不过是人类的罪行、愚行与不幸的记录簿。”

“Under a democratical government the citizens exercise the powers of sovereignty; and those powers will be first abused, and afterwards lost, if they are committed to an unwieldy multitude.”

英语

“在民主政体之下,公民行使主权;而这些权力若交付给一群乌合之众,将先被滥用,继而丧失。”

“The decline of Rome was the natural and inevitable effect of immoderate greatness. Prosperity ripened the principle of decay; the cause of the destruction multiplied with the extent of conquest; and, as soon as time or accident had removed the artificial supports, the stupendous fabric yielded to the pressure of its own weight.”

英语

“罗马的衰落是过度强大的自然而必然的结果。繁荣催熟了衰败的种子;毁灭的根由随征服的扩张而增殖;一旦时间或意外撤去了人为的支撑,这座宏伟的大厦便在自身的重压之下倾塌。”

“The winds and waves are always on the side of the ablest navigators.”

英语

“风浪总是站在最善驾驭的航海者一边。”

《罗马帝国衰亡史》第六十八章

“I have described the triumph of barbarism and religion.”

英语

“我记述了野蛮与宗教的胜利。”

《罗马帝国衰亡史》第七十一章