芭芭拉·塔奇曼

美国 · 1912–1989

美国历史学家和作家,凭《八月炮火》和《史迪威与美国在中国的经验》两度获得普利策奖,以其生动的叙事风格和对政治愚行的分析而闻名。

维基百科 ↗

“War is the unfolding of miscalculations.”

英语

“战争是误判的展开。”

《八月炮火》

“Dead battles, like dead generals, hold the military mind in their dead grip and Germans, no less than other peoples, prepare for the last war.”

英语

“过去的战役如同死去的将军,以其僵死之手禁锢着军事思维。德国人和其他民族一样,总在为上一场战争做准备。”

《八月炮火》第二章

“The two World Wars of the 20th century were essentially European civil wars — the final, suicidal phase of European world dominance.”

英语

“二十世纪的两次世界大战本质上是欧洲内战——欧洲世界霸权的最终自杀性阶段。”

《骄傲之塔》

“Disaster is rarely as pervasive as it seems from recorded accounts. The fact of being on the record makes it appear continuous and ubiquitous whereas it is more likely to have been sporadic both in time and place.”

英语

“灾难很少像文字记载中表现的那样无处不在。被记录在案这一事实使其显得连续而普遍,而实际上它在时间和空间上很可能是零星分布的。”

《遥远的镜子:动荡不安的十四世纪》前言

“Books are the carriers of civilization. Without books, history is silent, literature dumb, science crippled, thought and speculation at a standstill.”

英语

“书籍是文明的载体。没有书籍,历史便沉默,文学便哑然,科学便残缺,思想和思辨便停滞不前。”

“Wooden-headedness, the source of self-deception, is a factor that plays a remarkably large role in government. It consists in assessing a situation in terms of preconceived fixed notions while ignoring or rejecting any contrary signs.”

英语

“"木头脑袋"——自我欺骗的根源——在政府中扮演着一个惊人之大的角色。它表现为按照先入为主的固定观念来评估形势,同时忽略或拒绝一切相反的迹象。”

《愚政进行曲:从特洛伊到越南》

“The folly consisted not in the pursuit of self-interest but in the refusal to recognize when self-interest was being damaged by one's own policies.”

英语

“愚行并不在于追求自身利益,而在于拒绝承认自己的政策正在损害自身利益。”

《愚政进行曲:从特洛伊到越南》