“La tyrannie de la majorité est un danger toujours présent dans les démocraties.”
法语
“多数人的暴政是民主政体中始终存在的危险,它对个人自由的威胁尤甚,因为它不是通过法律的力量运作,而是通过舆论的力量运作。”
“Je ne connais pas de pays où il règne, en général, moins d'indépendance d'esprit et de véritable liberté de discussion qu'en Amérique.”
法语
“我不知道世上还有哪个国家像美国那样,思想独立如此之少,讨论的真正自由如此之匮乏。”
“Dans les sociétés démocratiques, chaque citoyen est habituellement occupé à contempler un très petit objet, qui est lui-même.”
法语
“在民主社会中,每个公民习惯性地忙于审视一个非常渺小的对象——那就是他自己。”
“Les nations de nos jours ne sauraient empêcher que dans leur sein les conditions ne soient égales; mais il dépend d'elles que l'égalité les conduise à la servitude ou à la liberté, aux lumières ou à la barbarie, à la prospérité ou aux misères.”
法语
“当代各民族无法阻止平等在其中蔓延。但平等究竟通向奴役还是自由、通向知识还是野蛮、通向繁荣还是困苦,则取决于他们自己。”
“Les Français de l'ancien régime tenaient pour maxime que le roi ne pouvait mal faire; et quand il lui arrivait de mal faire, on en imputait la faute à ses conseillers.”
法语
“旧制度下的法国人奉为准则:国王不可能犯错;即便他犯了错,过错也归咎于他的顾问。这使得服从变得很容易。人们可以抱怨法律而不必停止爱戴和尊崇立法者。”
“Le moment le plus dangereux pour un mauvais gouvernement est d'ordinaire celui où il commence à se réformer.”
法语
“对一个坏政府来说,最危险的时刻通常就是它开始自我改革的时刻。”