“The allotted function of art is not, as is often assumed, to put across ideas, to propagate thoughts, to serve as example. The aim of art is to prepare a person for death, to plough and harrow his soul, rendering it capable of turning to good.”
俄语
“艺术被赋予的功能并非如人们通常所认为的那样,是传达思想、传播理念或充当范例。艺术的目的是让人为死亡做好准备,是耕耘和翻垦人的灵魂,使其能够转向善。”
“The image is not a certain meaning, expressed by the director, but an entire world reflected as in a drop of water.”
俄语
“影像不是导演表达的某种含义,而是一个完整的世界,如同映照在一滴水中。”
“We can express our feelings regarding the world around us either by poetic or by descriptive means. I prefer to express myself metaphorically.”
俄语
“我们可以用诗意的方式或描述性的方式来表达我们对周围世界的感受。我更喜欢用隐喻来表达自己。”
“The artist exists because the world is not perfect.”
俄语
“艺术家的存在是因为世界并不完美。”
“A book read by a thousand different people is a thousand different books.”
俄语
“一本书被一千个不同的人阅读,就是一千本不同的书。”
“I think that what people need is not a new world, but to be renewed themselves.”
俄语
“我认为人们需要的不是一个新世界,而是让自己焕然一新。”
“No one has ever filmed what happens to a man when he stands face to face with that which cannot be expressed in words.”
俄语
“从来没有人拍过一个人面对无法用言语表达的事物时会发生什么。”
“Time is a condition for the existence of our ego.”
俄语
“时间是我们自我存在的条件。”
“Life is nothing but a brief interval of time in which we are given to study the spirit through matter.”
俄语
“生命不过是一段短暂的时间间隔,让我们得以通过物质研究精神。”