“Ideology, in short, is not a set of doctrines; it signifies the way men live out their roles in class-society, the values, ideas and images which tie them to their social functions and so prevent them from a true knowledge of society as a whole.”
英语
“简言之,意识形态不是一套教条;它意味着人们在阶级社会中履行其角色的方式,是那些将他们绑定于社会功能上、从而阻止他们真正认识整个社会的价值观、思想和形象。”
“All propaganda or advocacy is a version of the faith that if you say something often enough, people will eventually come to believe it. Tragically, this has proved to be the case.”
英语
“一切宣传或鼓吹都是这样一种信念的变体:如果你把一件事说得足够多,人们最终会相信它。悲剧性地,事实证明确实如此。”
“Postmodernism is among other things a sick joke at the expense of revolutionary avant-gardism, one which manages to preserve something of the form of its radicalism while gutting it entirely of content.”
英语
“后现代主义在其他种种之外,是一个以革命先锋主义为代价的恶毒玩笑——它设法保留了激进主义的某些形式,同时将其内容彻底掏空。”
“Capitalism plunders the sensuality of the body. It crams our eyes with things to look at and dulls our capacity to see. It destroys our sense of smell with pollution and our sense of taste with processed food.”
英语
“资本主义掠夺了身体的感性。它用东西塞满我们的眼睛却钝化了我们看的能力。它用污染摧毁了我们的嗅觉,用加工食品摧毁了我们的味觉。”
“Tragedy is about the fact that there are situations from which there is no way out. This does not mean that tragedy counsels despair. On the contrary, it shows us how human beings confront the worst with a certain magnificence.”
英语
“悲剧讲的是存在着无路可走的境遇这一事实。这并不意味着悲剧劝人绝望。恰恰相反,它向我们展示了人类如何以某种壮丽来面对最坏的境况。”
“If the meaning of life lies anywhere, then it lies not in some remote metaphysical sphere but in the way we conduct our ordinary existence — in acts of compassion, solidarity, and mutual care that are the building blocks of a just society.”
英语
“如果生命的意义存在于某处,那它不在某个遥远的形而上学领域,而在于我们日常生活的方式——在同情、团结和相互关怀的行为中,这些才是公正社会的基石。”
“Marx was not a Marxist, any more than Jesus was a Christian. Both men would have been appalled by much of what was done in their names.”
英语
“马克思不是马克思主义者,正如耶稣不是基督徒一样。两人都会对以他们名义所做的许多事感到震惊。”
“In the end, the humanities can only be defended by stressing how indispensable they are; and this means insisting on their practical value. The humanities teach us nothing less than what it means to be human, which is not a question to which there could ever be a final answer.”
英语
“归根结底,人文学科只能通过强调其不可或缺性来捍卫;这意味着坚持其实用价值。人文学科教给我们的不是别的,正是做人意味着什么——而这不是一个会有终极答案的问题。”