“There are professions more harmful than industrial design, but only a very few of them. And possibly only one profession is phonier. Advertising design, in persuading people to buy things they don't need, with money they don't have, in order to impress others who don't care, is probably the phoniest field in existence today.”
英语
“比工业设计更有害的职业寥寥无几。而可能只有一个职业比它更虚伪。广告设计——说服人们用他们没有的钱,购买他们不需要的东西,以打动根本不在乎的人——大概是当今世上最虚伪的行当。”
“Design must be an innovative, highly creative, cross-disciplinary tool responsive to the needs of men. It must be more research-oriented, and we must stop defiling the earth itself with poorly-designed objects and structures.”
英语
“设计必须是一种创新的、极具创造力的跨学科工具,回应人类的真实需求。它必须更注重研究,我们必须停止用拙劣设计的物品和建筑玷污大地。”
“The only important thing about design is how it relates to people. Design has become the most powerful tool with which man shapes his tools and environments and, by extension, society and himself.”
英语
“关于设计,唯一重要的事是它与人的关系。设计已成为人类塑造工具与环境——进而塑造社会与自身——的最强大利器。”
“I am suggesting that designers concern themselves with problems that are real, not with trivialities. By devoting our best talents to the creation of more and more things for more and more people who don't need them, we are helping to create a sick, wasteful, ugly society.”
英语
“我建议设计师关注真正的问题,而非琐碎之事。当我们将最优秀的才能投入为越来越多并不需要它们的人创造越来越多的东西时,我们正在帮助制造一个病态的、浪费的、丑陋的社会。”
“All men are designers. All that we do, almost all the time, is design, for design is basic to all human activity. The planning and patterning of any act toward a desired, foreseeable end constitutes the design process.”
英语
“所有人都是设计师。我们几乎时时刻刻都在做的事就是设计,因为设计是一切人类活动的基础。朝着预期目标对任何行为进行规划与编排,就构成了设计过程。”
“In an age of mass production when everything must be planned and designed, design has become the most powerful tool with which man shapes his tools and environments. This demands high social and moral responsibility from the designer.”
英语
“在大规模生产的时代,一切都必须被规划和设计,设计已成为人类塑造工具与环境的最强大手段。这要求设计师承担崇高的社会与道德责任。”