安塞尔姆·基弗

德国 · 1945–

德国画家与雕塑家,以纪念碑式的、材料堆叠的画布直面德国历史的废墟、神话的重量,将艺术视为面对灾难的手段而非慰藉。

维基百科 ↗

“Man kann in Deutschland keine schöne Landschaft malen. Jedes Feld ist ein Friedhof.”

德语

“你不可能在德国画一幅美丽的风景。每一片田野都是坟场,每一座森林都是藏身之所,每一条铁路线都是通往集中营的路线。风景被污染了——而我画的正是这种污染。”

与丹尼尔·阿拉斯的对话

“Das Buch ist die wichtigste Form in meinem Werk, wichtiger als die Malerei.”

德语

“书是我作品中最重要的形式,比绘画更重要。书有层次——你翻一页,有什么被隐藏,有什么被揭示。历史以同样的方式运作。你以为你已抵达真相,然后你又翻了一页。”

法兰西公学院艺术家讲座

“Ich benutze Blei, weil Blei das Material der Melancholie ist, des Saturns, der Alchemisten.”

德语

“我使用铅,因为铅是忧郁的材料、土星的材料、试图将贱金属炼成黄金的炼金术士的材料。我的作品逆转了这个过程:我把历史的黄金变回其真正的物质——灰烬、瓦砾、被焚烧后的残余。”

皇家艺术学院展览图录

“Kunst reproduziert nicht das Sichtbare. Sie macht die Wunde sichtbar.”

德语

“艺术不是再现可见之物。它使伤口可见。我的每一幅画都是一次发掘——我穿过灰烬、铅和稻草的层层堆积,去触及德国埋葬了却拒绝安眠于地下的东西。”

与艺术评论家维尔纳·施皮斯的访谈

“Ruinen sind nicht das Ende der Kultur. Sie sind ihre ehrlichste Form.”

德语

“废墟不是文化的终点。它们是文化最诚实的形式。废墟说出了纪念碑所掩盖的真相:人手建造的一切终将被时间收回,最宏大的野心最终只留下瓦砾与沉默。”

路易斯安那现代艺术博物馆访谈