Czesław Miłosz
Polish-American · 1911–2004
Nobel laureate poet and essayist whose work bore witness to the catastrophes of twentieth-century Europe, exploring the moral burden of the poet, the seductions of ideology, and the persistence of memory in exile.
Wikipedia ↗“Czym jest poezja, która nie ocala / Narodów ani ludzi? / Zmową urzędowych kłamstw, / Piosenką pijaków, którym za chwilę poderżną gardła.”
Polish
“What is poetry which does not save nations or people? A connivance with official lies, a song of drunkards whose throats will be cut in a moment.”
“Prawdziwym wrogiem człowieka jest uogólnienie. Prawdziwy wróg człowieka, tak zwana Historia, nie zna konkretnych jednostek, lecz wybiera tylko kilka z milionów.”
Polish
“The true enemy of man is generalization. The true enemy of man, so-called History, does not know concrete individuals, but only selects a few out of millions.”
“W pokoju, gdzie ludzie jednomyślnie podtrzymują zmowę milczenia, jedno słowo prawdy brzmi jak wystrzał z pistoletu.”
Polish
“In a room where people unanimously maintain a conspiracy of silence, one word of truth sounds like a pistol shot.”
“Celem poezji jest przypominać nam, jak trudno jest pozostać jedną osobą, bo dom nasz jest otwarty, nie ma kluczy w drzwiach, a niewidoczni goście wchodzą i wychodzą kiedy chcą.”
Polish
“The purpose of poetry is to remind us how difficult it is to remain just one person, for our house is open, there are no keys in the doors, and invisible guests come in and out at will.”
“Piękny i niezwyciężony jest rozum ludzki. Żadne kraty, druty kolczaste, siekanie książek, żadne wyroki wygnania nie mogą nic przeciw niemu.”
Polish
“Human reason is beautiful and invincible. No bars, no barbed wire, no pulping of books, no sentence of banishment can prevail against it.”
“Język jest jedyną ojczyzną.”
Polish
“Language is the only homeland.”
“Myślę, że jestem tu na tej ziemi, żeby złożyć z niej sprawozdanie, ale nie wiem komu. Jakbym był wysłany po to, żeby cokolwiek się zdarzy miało sens, bo zamienia się w pamięć.”
Polish
“I think that I am here on this earth to present a report on it, but to whom I don't know. As if I were sent so that whatever takes place has meaning because it changes into memory.”