“যে গান গাইতে এসেছিলাম সে গান আজও গাওয়া হল না। আমি দিন কাটিয়েছি তার বাঁধতে আর খুলতে।”
孟加拉语
“我来到这世上要唱的歌至今还未唱出。我日复一日地弹上弦又解下弦。”
“চিত্ত যেথা ভয়শূন্য, যেথা উচ্চ শির... সেই স্বর্গে স্বাধীনতার, পিতা, আমার দেশকে জাগাও।”
孟加拉语
“在那里心灵无畏,头颅高昂;在那里知识自由……走进那自由的天堂,我的父啊,让我的祖国觉醒。”
“বিপদে মোরে রক্ষা করো এ নহে বিপদে আমি না ডরি এই রক্ষা করো।”
孟加拉语
“让我不要祈求免于危险,而是无畏地面对它们。”
“যদি তুমি সব ভুলের জন্য দরজা বন্ধ করো, সত্যও বাইরে রয়ে যাবে।”
孟加拉语
“如果你对一切错误关上门,真理也会被拒之门外。”
“আমার ভালোবাসা সূর্যালোকের মতো তোমায় জড়িয়ে রাখুক, তবুও তোমায় আলোকিত স্বাধীনতা দিক।”
孟加拉语
“让我的爱像阳光一样包围你,同时又给你以光辉的自由。”
“মেঘ আসে আমার জীবনে ভেসে, বৃষ্টি বহন করতে বা ঝড় বয়ে আনতে নয়, আমার সন্ধ্যার আকাশে রঙ দিতে।”
孟加拉语
“云朵飘入我的生命,不再是为了带来雨水或引来风暴,而是为了给我的落日天空增添色彩。”
“তুমি হেসে আমার সঙ্গে কিছুইনা বলে কথা বললে, আমি অনুভব করলাম এই জন্যই বহুকাল অপেক্ষা করেছিলাম।”
孟加拉语
“你微笑着对我说着什么也没有的事,我觉得为了这个,我已经等了很久了。”
“প্রজাপতি মাস গোণে না, মুহূর্ত গোণে, তার সময় অভাব নেই।”
孟加拉语
“蝴蝶不计算月份,只计算瞬间,而时间足够。”
“বিশ্বাস সেই পাখি যে আলো অনুভব করে এবং গান গায় যখন ভোর এখনো অন্ধকার।”
孟加拉语
“信仰是一只鸟,在黎明仍然黑暗的时候就感受到了光,便歌唱起来。”