“La lucidité est la blessure la plus rapprochée du soleil.”
法语
“清醒是离太阳最近的伤口。”
Leaves of Hypnos ↗ (1946)
《许普诺斯的笔记》“Le poète doit laisser des traces de son passage, non des preuves. Seules les traces font rêver.”
法语
“诗人应留下他经过的痕迹,而非证据。唯有痕迹让我们做梦。”
Leaves of Hypnos ↗ (1946)
《许普诺斯的笔记》“Comment vivre sans inconnu devant soi ? L'homme ne peut se loger que dans le déchirement.”
法语
“没有面前的未知,我们怎能活下去?人只能栖居于撕裂之中。”
《形式的份额》(《狂怒与神秘》)
“Impose ta chance, serre ton bonheur et va vers ton risque. À te regarder, ils s'habitueront.”
法语
“将你的运气强加于世,紧握你的幸福,朝你的危险走去。注视着你,他们会习惯的。”
《粉碎的诗》(《狂怒与神秘》)
“Le poème est l'amour réalisé du désir demeuré désir.”
法语
“诗歌是那仍为欲望的欲望所实现的爱。”
《致紧张的宁静》(《狂怒与神秘》)
“Nul oiseau n'a le cœur de chanter dans un buisson de questions.”
法语
“没有鸟儿有心在问题的灌木丛中歌唱。”
The Matinals ↗ (1950)
《晨光集》