“The long run is a misleading guide to current affairs. In the long run we are all dead. Economists set themselves too easy, too useless a task if in tempestuous seasons they can only tell us that when the storm is long past the ocean is flat again.”
英语
“长期是对当前事务的误导。从长期看我们都已死去。如果经济学家在风暴季节只能告诉我们,风暴过去很久之后海面又会恢复平静,那他们给自己设定的任务未免太轻松、太无用了。”
“A study of the history of opinion is a necessary preliminary to the emancipation of the mind.”
英语
“研究舆论的历史,是解放思想的必要前提。”
“The decadent international but individualistic capitalism, in the hands of which we found ourselves after the War, is not a success. It is not intelligent, it is not beautiful, it is not just, it is not virtuous — and it doesn't deliver the goods.”
英语
“战后我们身处其中的那种颓废的、国际化却又个人主义的资本主义并不成功。它不聪明,不美丽,不公正,也不高尚——而且它也交不出货。”
“Words ought to be a little wild, for they are the assault of thoughts on the unthinking.”
英语
“文字应当带点野性,因为它们是思想对不思之人的冲击。”
“The difficulty lies not so much in developing new ideas as in escaping from old ones.”
英语
“困难不在于产生新思想,而在于摆脱旧思想的束缚。”
“Practical men, who believe themselves to be quite exempt from any intellectual influences, are usually the slaves of some defunct economist. Madmen in authority, who hear voices in the air, are distilling their frenzy from some academic scribbler of a few years back.”
英语
“实干家们自以为完全不受任何学术影响,实则往往是某个已故经济学家的奴隶。当权的狂人们在空中听到的声音,不过是从数年前某个学术涂鸦者那里蒸馏出的狂热。”
“The outstanding faults of the economic society in which we live are its failure to provide for full employment and its arbitrary and inequitable distribution of wealth and incomes.”
英语
“我们所处的经济社会的突出缺陷,在于它未能提供充分就业,以及财富和收入分配的任意性与不公正。”