Milan Kundera

Czech-French · 1929–2023

Czech-French novelist whose philosophical fiction explored identity, memory, and the ironic absurdities of political and private life.

Wikipedia ↗

“Boj člověka proti moci je boj paměti proti zapomění.”

Czech

“The struggle of man against power is the struggle of memory against forgetting.”

Translated by: 王东亮

“Psi jsou naším poutem k ráji. Neznají zlo ani žárlivost ani nespokojenost.”

Czech

“Dogs are our link to paradise. They don't know evil or jealousy or discontent.”

“Nejtěžší břímě je zároveň obrazem nejintenzivnějšího naplnění života.”

Czech

“The heaviest of burdens is simultaneously an image of life's most intense fulfillment.”

“Když srdce mluví, rozum považuje za nepřístojné namítat.”

Czech

“When the heart speaks, the mind finds it indecent to object.”

“Einmal ist keinmal. Co se stane jen jednou, jako by se nestalo nikdy.”

Czech

“Einmal ist keinmal. What happens but once might as well not have happened at all.”

“Nemůžeme nikdy vědět, co máme chtít, protože žijeme jen jeden život a nemůžeme ho ani porovnat se svými předchozími životy, ani ho opravit v životech příštích.”

Czech

“We can never know what to want, because, living only one life, we can neither compare it with our previous lives nor perfect it in our lives to come.”

Translated by: 许钧

“Kýč vyvolavá dvě slzy dojetí v rychlém sledu. První slza říká: Jak je to krásné, děti běží po trávníku! Druhá slza říká: Jak je to krásné, být dojat spolu s celým lidstvem dětmi běžícími po trávníku!”

Czech

“Kitsch causes two tears to flow in quick succession. The first tear says: How nice to see children running on the grass! The second tear says: How nice to be moved, together with all mankind, by children running on the grass!”

“V zářivém slunci zániku je všechno ozářeno kouzlem nostalgie, dokonce i gilotina.”

Czech

“In the sunset of dissolution, everything is illuminated by the aura of nostalgia, even the guillotine.”

“Le but du roman n'est pas de juger mais d'explorer l'ambiguïté de l'existence humaine.”

French

“The purpose of the novel is not to pass judgment but to explore the ambiguity of human existence.”

“Le roman n’est pas la confession de l’auteur ; c’est une investigation de la vie humaine dans le piège qu’est devenu le monde.”

French

“The novel is not the author’s confession; it is an investigation of human life in the trap the world has become.”

“Deux personnes amoureuses, seules, isolées du monde, c’est beau.”

French

“Two people in love, alone, isolated from the world, that's beautiful.”