Anna Akhmatova

Russian · 1889–1966

One of the greatest Russian poets of the twentieth century, whose deeply personal voice bore witness to the suffering of an entire generation under Soviet repression.

Wikipedia ↗

“Сжала руки под тёмной вуалью... «Отчего ты сегодня бледна?» — «Оттого, что я терпкой печалью напоила его допьяна.»”

Русский

“I wrung my hands under my dark veil... "Why are you pale, what makes you reckless?" "Because I have made my loved one drunk with an astringent sadness."”

“Мне подменили жизнь. В другое русло, мимо другого сада она течёт.”

Русский

“This cruel age has deflected me, like a river from its course. Strayed, my life has been exchanged for another.”

“Нет, и не под чуждым небосводом, и не под защитой чуждых крыл, — я была тогда с моим народом, там, где мой народ, к несчастью, был.”

Русский

“No, not under the vault of alien skies, and not under the shelter of alien wings – I was with my people then, there, where my people, unfortunately, were.”

“Я узнала, как опадают лица, как из-под век выглядывает страх.”

Русский

“I have learned how faces fall, how terror darts from under eyelids.”